подписка
Подписаться
Главная Форум Удержание клиентов Контент

Он -лайн перевод или ручками ?

Лёлик
25/09/2006
Ситуация.

Многоязычный портал (русский, английский, немецкий)

Часто обновляемый контанкт + новости +форум. Необходим перевод.



Есть ли приличный он-лайн переводчик или же все придется делать "ручками" по-старинке...
Скопировать ссылку на сообщение
Ответить
Rover
25/09/2006
Любой приличный онлайн переводчик переводит коряво.

Ручками....
Скопировать ссылку на сообщение
Ответить
Александр Чумак
02/04/2016
Только руками, нет таких онлайн переводчиков, которые переведут абсолютно правильно. Даже в рамках одной языковой группы носитель языка сразу поймет что это перевод и найдет над чем посмеяться) и тем более много ошибок при переводе языков из разных групп. На немецкий перевод будет низкого качества, на английский - лучше, но не на много.
Скопировать ссылку на сообщение
Ответить
kyznecal53
16/09/2016
ни один онлайн-переводчик не даст Вам адекватный перевод текста. Это факт.
Скопировать ссылку на сообщение
Ответить
Anton Shishkin
16/09/2016
Интересно, 10 лет спустя вопрос для автора еще актуален? :D
Скопировать ссылку на сообщение
Ответить
bor10811
06/04/2017
Скорее всего, уже нет :) Google недавно обновление переводчика сделал. Есть ошибки, но переводит вполне сносно. Так что ТЗ по переводам на биржах контента будут постепенно вымирать :(
Скопировать ссылку на сообщение
Ответить
Ответить
Форматирование текста